你牙齿里有棵青菜

万法皆空,因果不空
Spain Between the Trees
Scarecrow - Between the Trees

哦稻草人,或许我不是为这个世界而生~

有一回我对稻草人说:“你总是孤独守望在这片寂寞的土地上,你一定厌倦了吧?” 

稻草人回答道:“能使他人恐惧是一种深沉持久的快乐,对此我永远不感厌倦。” 

我低头沉思,而后说道:“的确如此,因为我也能领悟这种乐趣。”  

他说:“只有那些稻草填躯的人才能体味这乐趣。” 

于是我走开了,不知道这是恭维还是轻蔑。 

一年过后,稻草人变成了一位哲学家。 

当我再次从他身边走过时,看到两只乌鸦正在他的帽檐下筑巢。 

                                                     《稻草人》——《纪伯伦散文诗集》

Scarecrow          Between the Trees

Oh scarecrow, it ain't so bad
哦,稻草人,事情还不算太糟
Just try and fit in this hollow mat
只有试着去适应这空虚的躯壳
'Cause you've traveled so far
因为你已走了这么远
From where it all began
从一切起始的地方
Maybe I wasn't made for this world
也许我不是为这世界而生
Maybe I wasn't made for this world
也许我不是为这世界而生

All the space in between the soul and the seams
所有心灵的缝隙无法填补
Maybe I wasn't made for this world
也许我不是为这世界而生
I think I took the wrong path
我想我选错了路
And I need to find my way back
我要找到回去的路
They say you're never too far
他们说想改变永远都不晚
To start it all again, am I too far?
若想一切重新来过,是不是太晚了
Maybe I wasn't made for this world
也许我不是为这世界而生
Maybe I wasn't made for this world
也许我不是为这世界而生
All the space in between the soul and the seams
所有心灵的缝隙无法填补
Maybe I wasn't made for this world
也许我不是为这世界而生
Oh scarecrow, oh scarecrow
哦,稻草人,哦,稻草人
Is it really that bad?
事情真的那么糟吗
Oh scarecrow, oh scarecrow
哦,稻草人,哦,稻草人
Is it really that bad?
事情真的那么糟吗
Maybe I wasn't made for this world
也许我不是为这世界而生
Maybe I wasn't made for this world
也许我不是为这世界而生
All the space in between the soul and the seams
所有心灵的缝隙无法填补
Maybe I wasn't made for this world
也许我不是为这世界而生
Maybe I wasn't made for this world
也许我不是为这世界而生
All the space in between the soul and the seams
所有心灵的缝隙无法填补
Maybe I wasn't made for this world
也许我不是为这世界而生
Oh scarecrow, oh scarecrow
哦,稻草人,哦,稻草人
Is it really that bad?
事情真的那么糟吗
Oh scarecrow, oh scarecrow
哦,稻草人,哦,稻草人
Maybe I wasn't made for this world
也许我不是为这世界而生
Oh scarecrow, oh scarecrow
哦,稻草人,哦,稻草人

评论
热度(7)
© 你牙齿里有棵青菜 | Powered by LOFTER